Peisinoe

Profile posts Latest activity Postings About Inventory

  • Hi stina. Thank you for helping me finding a new mayor for Merengue.
    I used to trade a lot with him before. Maybe before you come. So it was nice that I could see him again.
    And sorry for being no responding these days. I'm really trying to be out of my problem, so no strength to respond.
    To be honest, I wanna see you, and wanna talk about my problem. Just I can't catch you when I have strength...! Dx

    スティーナ
    メレンゲちゃんの新しい市長を探すのを助けてくれて、ありがとう。
    彼とは昔よくお取引をしました。多分あなたが来る前の事。だから彼とまた会えてとても嬉しかった。
    それから、ここのところ返事を返さなくってゴメンね。私の問題から抜け出そうと必死で、返事をする気力がなかったの。
    本当は、あなたに会って、わたしの問題について話をしたいと思ってる。 ただ、気力がある時にあなたをつかまえるのが難しくて...!
    Hi stina, thank you...! Can I have you tell me about them, PM/VM either is okay. She will be in boxes soon.
    It is sorry about Kanji quiz. :( よる...night? 夜? or stop by...寄る? ^_^;
    Haha, I just saw your message, glad you found it and if you ever need anything I can get for you just send me a PM :D
    I do.
    And I am happy that I could be of some help to you, really.
    Ask me anytime when you need to know anything related Japanese culture.
    The fact that I can do something for my friends makes me a bit stronger. So in the true meaning, you helped me with this. ^_^
    Thank you stina.
    Would you please ask them if they can come over to get her when I need to, 4 days later, considering our time differences.
    And thank you, I was about to almost drop my tears unintentionally. Yes, I really want to. But I have no idea how.

    What I said was 'なるほど'.
    You said 'そうですか' when I explained about ほそみち. Your reply was 'そうですか。ありがとうございます'.
    'そうですか' sometimes implies you do not have much interest about the things you heard. It depends on situation and context though.
    'なるほど' means 'Oh I see!'. It implies you are grateful hearing that.
    Also 'なるほど' is rather casual expression than 'そうですか'.
    So in this case, it's rather better to use 'なるほど' than 'そうですか'. 'なるほど。ありがとう。' is the most natural expression, I guess. :)
    Feeling much better. We took Tamiflu and it is kicking the flu's butt. :) I can make them and post the QR Code's somewhere for you. I'll make them with your character's code. You need to go into Able's with the character that will have the patterns. Make a fake one - like all blue or something. Then I don't remember how, but you can get the info on the pattern. I need the code. That is what says it is you and your town. Then find me links to the hogwarts shirts you want. I have to open the QR Code in the app, change the creator to your code and then give you the new QR Code. Sounds complicated but it isn't too bad once I have all of the pieces.
    jlee, and stina, would you do me a favor? I decided to make my villagers in my main town move out to someone who loves them.
    But I have no strength to complete this adoption. I want you both to help me finding a new mayor of them. Will you please do this for me?
    Merengue dediced to move out. She will be in packed 4 days later. I don't TT.
    I am so sorry for being selfish.
    Hi stina. :)
    ほそみち or 細道 means narrow path.
    '細' that pronounce 'ほそ'(hoso) means 'narrow'.
    And '道' that pronounce 'みち'(michi) means 'path', 'alley', 'sidewalk' or just 'way'.
    OMG we all have the flu! I got a petition today but I don't think Francine is close enough to giving me her picture so I might not bother. I have been buying holly for you and have quite a few. I'll start getting the sweet olive too. I know I have one in my locker. Maybe we can try and play at the same time tomorrow or the next day when we are all better.
    Thank you. Please take your time.
    And no worries, my town is in a serious mess too. Maybe more than before, again.
    GL on learning Kanji~ xD xD xD
    Wow, are you in need of reading or writing Kanji?! Wow it's a bit rough.
    Can I come to you when you finished siging and if you are not busy.
  • Loading…
  • Loading…
  • Loading…
  • Loading…
Back
Top