thehopefulgrim
Senior Member
How is it?
Last edited:
I read Charles E. Wilbour's translation ^_^ It's also unabridged! Unfortunately, it didn't translate any of the poetry, which was really sadBut it was lovely in all other ways. I had no idea there were two sentences that were left out!! In ALL translations?? Why?
Which scene is it?![]()
Here is a quote describing the missing lines from a Les Mis forum.YoungStudentMarius said:In the French version, after Enjolras commands him to leave because he is drunk, Grantaire "looks at Enjolras with an indescribable gentleness," and responds with the words, "You know that I believe in you." To which Enjolras responds, "Go away." Then, Grantaire says, "Let me sleep here," and Enjolras says, "Go sleep somewhere else." In the English version, it uses the same "indescribable gentleness" set-up, and then Grantaire simply says, "Let me sleep here," and Enjolras says, "Go sleep somewhere else." They skipped a whole interchange!